skip to Main Content

Frequently Asked Questions

How do I get a quotation?

Translation quotations are largely based on the word count of a document.  Pricing varies from language to language.  To get the best quote we always need to see the document(s) that are to be translated.  Files can be sent electronically by email, in hard copy, on CD or DVD or uploaded to our secure FTP site.

What file formats do you support?

We support all major file formats such as InDesign, Corel Ventura, Corel Draw, Interleaf, PageMaker, XML, XLIFF, Frame maker, Quark Express, Photoshop, AutoCAD, Freehand, Dream weaver and PDF.  Editable formats are preferred to ensure an accurate word count and quotation.

How will my translation be returned to me?

Translations are usually returned in an editable electronic format via email or FTP, unless we are asked to deliver in a specific format like PDF or by post in hardcopy.  The translation is delivered laid out as close the original document as possible and ready to print, taking into account any pre-agreed guidelines or instructions.

What will my translation cost?

Translation costs are based on the word count of a document.  Rates vary from language to language and are usually calculated per word or per 1000 words to be translated.   Desk Top Publishing costs are calculated separately on an individual basis and are in addition to the cost of translation

What do I need to do to place an order once a price has been agreed?

To go ahead with a translation once a quotation has been accepted, we need written confirmation to proceed or a PO.  Confirmation by email is also acceptable.

How long will my translation take?

Our translators translate 2000 words per day on average or approximately 6 pages of A4 based on 350 words per page.

How do I pay for my translation?

30 day credit terms are available to most corporate clients.  Occasionally, for new clients or individuals payment may be required upfront.

What our customers say…

I just wanted to thank you all for the speedy turnaround of the last two translation jobs despite the jubilee celebrations and compliment you and your translators on the quality of the work.
You call yourselves UK Techtrans, but it would appear that you offer an all round translation service.

John Scott / Scott Translations

The demands of our customer have been very specific, requiring both Russian and English text on the same (often complex) drawings, and our expectations have been exceeded with the quality of the documentation returned. We have found the DTP and formatting to be of an exceptional quality.

Tectrans will always contact us with any questions prior to translation to ensure correct understanding so that documentation is delivered to us right first time. We have developed an effective working relationship with Tectrans, who we now consider our go-to company for Russian translations.

Trevor Dawson / SPP Pumps

Thanks again for helping us out with these additions, you guys really are head and shoulders above our last translation company, and we were with them for years!

Barry Grubb / International Tobacco Machinery (UK) LTD

I recently presented Tectrans with a difficult challenge to translate a number of technical brochures from English to Italian with a very tight deadline for completion. Our new Italian distributor had a last minute opportunity to present our products at a trade show which was an opportunity I certainly did not want to miss. I presented this challenge to Tectrans who accepted. Throughout the process the communication from Tectrans was excellent, making sure updates were provided on the status and progress was being made. Tectrans delivered both digital and printed versions of the brochures within the challenging time frame, with very positive feedback received from our Italian distributor on the translations provided.

Spencer Wills | Commercial Business Director – Europe / Jergens Inc.

I’ve been working with UK Techtrans Ltd. since 2002 and my predecessor before that, so we’ve been cooperating for some 15-20 years now. I’ve never experienced any problems caused by the distance between the translation bureau in England and my company in Denmark. We communicate through emails: I send my material to the Bureau for quoting, receive a quotation, instruct the bureau to go ahead, and a few days later I have my translated materials back. It is so easy and convenient. The company is highly professional and uses mother-tongue translators with technical insight, which has high priority for me. I have no trouble recoommending this company to others; I’m constantly endorsing it to my colleagues, when they need to have translations done professionally.

Cindy Toft / Alfa Laval

Dear Sir, Sulzer Pumps has used UKTechtrans on several occasions over the past 13 months or so, for translating documents of various size and complexity from English to Russian language. We have found them to be very diligent and their quality of work is to a high professional standard. Delivery on time is a major requirement with our supply chain and UKTechtrans have performed excellently on this key performance indicator.

Sulzer Pumps

Contact Tectrans

Your Leading Technical Document Translation Agency

To discover more, why not get in touch today. You can reach us by using our contact form below, by emailing us at: sales@tectrans.co.uk, or by calling us on: +44 (0) 1273 426921

    Our Privacy Policy can be found here.

    Back To Top